くうこうで
ヒトをみました
みんなもね
ニューヨーク
ふるいパークを
さんぽたい
スクリーム
せかいへきます
わたしのか
ヒト - I used katakana for this word in order to highlight the foreignness of the people around the speaker in the airport.
パーク - I wanted to distinguish between a park in New York and a simple park anywhere. I used the harsh angular style of katakana that would reflect the angular shape of the city (with all of its skyscrapers and criss-crossing streets). I also used the word park instead of こおえん because I wanted to allude to central park.
スクリンス - I used katakana here as well as the English word in order to emphasize the foreignness or otherness of the screams the speaker is hearing. As in the poem above, I also used katakana because of the sharp angular lines to reflect the mood of the word.